中国民族文学网 为您搜到的结果
约有13763项符合 的查询结果, 如下是第 1-10 项(搜索用时0.0020秒)
在萨满文化中,一些祭祀物件的符号象征意义是人所共知的。人们可以从仪式的、口传文学的和一些有着象征意义的文化模式中,去了解该符号的具体结构意义和其在文化心理上的作用以及其在萨满教认识论上的意义。事实上在萨满教中很难说某一符号只有着某种单纯意……...
国际蒙古学协会秘书处召开的第七届国际蒙古学家大会于1997年8月12—15日在协会秘书处所在地——蒙古国首都乌兰巴托举行。参加大会的有来自4大洲27个国家和地区的310多人。除蒙古国学者外,澳大利亚、美国、加拿大、法国、德国、英国、意大利、比利时、芬兰、丹麦、挪威、瑞典、俄罗斯、匈牙利、捷克、斯洛伐克、波兰、保加利亚、罗马尼亚、日本、印度、韩国、哈萨克斯坦、中国、......
“花儿”这种民歌,是群众即兴口头创作的,它与文人写诗有着很大不同,它的创作不用笔而用口,不是写而是唱。创作的目的不是叫人去阅读、去歌唱,而只是为了表达内心的激情,所谓直抒胸臆、出口成歌。歌唱出了,它创作的任务也就完成了,从没想过要发表、出版和传播。至于民歌搜集者把它原本原样记录下来,二次转换成文字、歌谱形式予以传播,都与它的原创者的创作动机与目的,风马牛不相及......
一部全面、系统地论述土族文学历史演变、发展的理论专著《土族文学史》,最近由青海人民出版社出版发行。 由土族青年学者马光星撰写的《土族文学史》,以丰富、翔实的资料详尽阐释了从远古至当代土族文学的历史流变及发展脉络,对土族远古、近古、近现代以及当代各个不同时期的文学状况进行了深入细致的分析论述,对土族民间文学及现、当代作家创作文学从田野考察、文学评论等多......
本文从内容与人物、情节与叙事、文学与诗味三个方面 ,比较了史诗《江格尔》三种汉译本。在严格地挑选、引征和细致地比较分析中 ,对三种译本的优点和缺失进行了多侧面的观照与评价 ,对译文优劣的标准 ,也根据三译本的具体实际进行了理论的概括。...
诗是人们心声的反映,诗是生活的赞歌.在我国诗歌的形式丰富多彩,灿烂夺目,但要给人以美好的愿望,有寓意、写真实的诗歌当首推最近由陕西人民出版社出版的郑经超同志编译、整理的《藏族哲理诗撷英》了……...
血亲婚(Инцест,拉丁语in"不",与castus"体面的"),至亲间的性关系,即近亲血亲间的婚配与性关系,或者——从广义来说——指的是破坏日常生活中的族外婚准则,从通行的分类法来看,是血缘极相近的人的任何一种隐秘结合.……...
所谓“双语”,是指一语言集团的成员使用两种或两种以上的语言。双语作家,就应该是指那些用两种或两种以上语言写作的人。但是,我还想包括这样一些人,从本质上说,他们不算地道的“双语作家”——操两种语言,但用一种文字写作。具体说,就是操双语但用母语写作的一类,和也是操双语但用非母语写作的一类。在中国少数民族作家中,这两类人不仅数量多,而且代表一个类型。从严格的意义上......
玛纳斯史诗演唱艺人阿克刊别克·努拉洪
拍摄时间:2011.8.1
拍摄地点:新疆阿图什市哈拉峻乡乡政府
拍摄者: 任春生
提供者及照片说明作者:巴合多来提...